Certified Ukrainian–Polish Translations
The decision to move to another country is always the beginning of a new chapter in life. For many people arriving from Ukraine, Poland becomes a place to study, work, career development, and sometimes even to start a family. But before we can fully feel at home here, there’s a long road of paperwork and formalities ahead. And while saying goodbye and packing suitcases might seem like the hardest part, the real challenge often begins with… documents.
Each of them is like a small ticket to the next stage of life in Poland — one opens the door to university, another to your first job, and yet another allows you to register a car or get married. The issue is that Polish offices and institutions accept only documents in Polish. And that means one thing — translation, preferably done by a sworn translator.
Professional translations from Ukrainian into Polish or from Polish into Ukrainian needed?
📧 Email us: bok@polyland.pl
📞 Call us: +48 609 853 852
We’re open Monday to Friday, 9:00 AM – 4:00 PM.

Education – your ticket to university and a passport to a future career
Many people come to Poland to study. However, Polish universities need to know your educational background before they can accept your application. That is where the translation of certificates of education and diploma supplements comes in. These aren’t just pieces of paper — they are proof of your qualifications, a list showing what subjects you have studied, what results you have achieved, and outline what you’ve learned. Your ZNO or NMT exam results are your pass to further education. Universities use them to determine whether you meet the admission criteria and can study your dream course. In some cases, you’ll also need a translated exam participant card for additional verification of your achievements.
Don’t forget about school certificates — they make it possible to enrol in secondary or post-secondary schools. If you are applying for social or financial support, translated tax certificates are also important, as Polish institutions require need to be clear about your income.

Employment – making a good impression and confirming your professional experience
The next step is finding a job. Here, it’s not only about what you can do, but also how you can prove it. Letters of recommendation, employment certificates, and certificates of completed courses gain full value only when they’re understandable to your potential employer.
Previous employment contracts may also be required, especially when you want to confirm the length of employment or prove your experience. While you can prepare a CV or portfolio by yourself, having your original documents translated helps to maintain a complete and professional picture of your career.
And what about your employment record book? For many people from Eastern Europe, it’s the most important proof of their professional life. In Poland, it can determine how many years of employment will be counted — which is particularly important when it comes to pension rights.

Family – personal and official matters
Family life in Poland often begins with a visit to the Civil Registry Office. There, the most important documents are birth, marriage, and death certificates. Thanks to them, you can register a child, get married or settle inheritance matters.
A certificate of marital status is required before getting married, especially when one of the partners is a Polish citizen. If you’re thinking about staying in Poland for a long time, translating your employment record book is important again — this time to count your employment years toward your pension.
We frequently translate certificates (marriage, birth, death) — both from Ukrainian into Polish and from Polish into Ukrainian, for instance, when returning to your home country.
A translated pensioner’s ID card from your home country may be useful when you want to take advantage of various discounts in Poland. Meanwhile, a certificate of no criminal record may be required not only by employers but also for adoption procedures or other matters connected with taking care of children. And if you plan to let someone represent you in official matters or allow a child to travel abroad — powers of attorney and consent forms must also be translated.

Finances and real estate – the paper side of stability – translation of legal and financial documents
In Poland, it’s nearly impossible to function without a bank account or income confirming documents. A sworn translation of a bank statement can be crucial when applying for a loan or renting a flat. Our translation services also cover various notarial deeds, insurance policies, and other official documents.
If someone transfers money or property to you as a donation, the Polish tax office requires complete translated documentation.
For drivers, translating a driving license is essential — without it, exchanging it for a Polish one may take much longer. And when registering a car imported from abroad, a translated vehicle registration certificate is an absolute must.

Why it is better to translate your Ukrainian documents right away?
Let’s be honest — translations cost (sometimes a lot of) money. But postponing them usually makes life in a new country more complicated. Documents translated by a sworn translator (certified by the Polish Ministry of Justice) are accepted by all Polish authorities and institutions, helping you to complete your formalities smoothly and efficiently.
In a way, translations are your first real ‘bridge’ to a new life in Poland. And while they may look like simple sheets of paper, they often determine how quickly and comfortably you can truly begin living here.
Professional sworn Ukrainian translations – how much will it cost?
You can find our general price list of our services here –> PRICE LIST
Please note that all the translations prices are based on the volume of text (characters with spaces).
However, we do have a price list for standard document translations from Ukrainian. You can find it here –> STANDARD DOCUMENT PRICE LIST
For specialized translations (technical, medical, legal, or interpreting services), each project is priced individually.
Still unsure about the cost of your translation?
Our customer service specialists are here to help!
Contact us by email or use the free online quote form–> QUOTE FORM
Write us: bok@polyland.pl
Call us: +48 609 853 852

Polyland – your translation agency in Cracow. Top quality in competitive prices.
We are available Monday to Friday, 9:00 AM – 4:00 PM.
We offer a wide range of services — professional written translations, interpreting, and sworn (certified) translations from more than 40 languages!
Many years of experience and cooperation exclusively with experienced translators enable us to provide the highest quality services while maintaining attractive prices.