Присяжний перекладач німецької мови

flaga Niemiec symbolizująca tłumaczenia języka niemieckiego

Німецька мова належить до групи германських мов, проте, незважаючи на свою назву, має найбільше запозичень серед інших мов цієї групи.

Німецька є рідною мовою для понад 100 мільйонів людей у всьому світі, а ще 80 мільйонів осіб використовують її як другу мову.

Вона є офіційною мовою в Австрії, Бельгії, Німеччині, Швейцарії, Люксембурзі та Ліхтенштейні. Мова наших західних сусідів також є однією з офіційних мов Європейського Союзу поряд з англійською та французькою.

Наше бюро перекладів пропонує професійні письмові та усні переклади з німецької на польську мову та з польської на німецьку, включаючи завірені (присяжні) переклади.

БЕЗКОШТОВНА ОЦІНКА

зателефонуйте: 609 853 852 або напишіть: bok@polyland.pl

Можлива відправка оригіналів завірених перекладів по всій країні та за кордон.

Tłumacz przysięgły języka niemieckiego

Завірені (присяжні) переклади німецької мови – приклади:

  • Свідоцтва про народження (Gekürzte Abschrift der Geburtsurkunde), свідоцтва про смерть (Gekürzte Abschrift der Heiratsurkunde), свідоцтва про шлюб – скорочений або повний витяг
  • Документи, що підтверджують освіту, кваліфікацію та досвід роботи (атестати (Abiturzeugnis), дипломи (Diplom), додатки до дипломів, свідоцтва про закінчення курсів або навчання, трудові книжки (Arbeitszeugnis), мовні сертифікати)
  • Автомобільні документи (реєстраційні документи на транспортний засіб – Німеччина/Австрія (Fahrzeugschein/Zulassungsbescheinigung ), реєстраційні документи, договори купівлі-продажу (Kaufvertrag), рахунки-фактури, водійські посвідчення)
  • Офіційні документи (довіреності, нотаріальні акти, заповіти, поручительства, юридичні висновки, дозвіл на проживання, посвідка на проживання)
  • Фінансові документи (рахунки-фактури, фінансові звіти, банківські виписки, розрахункові листи, податкові декларації, звіти, рішення, податкові форми)
  • Юридичні переклади (статути, постанови, закони, переклади нотаріальних актів)
  • Договори (комерційні договори, договори компаній, лізингові договори, договори страхування, кредитні договори, договори підряду)
  • Довідки та рішення (довідки про несудимість, довідки про реєстрацію місця проживання, довідки з податкової про доходи (Bescheinigung des Finanzamtes), довідки про сімейний стан, довідка про проходження курсу оператора навантажувача (Bescheinigung über den Abschluss einer Ausbildung zum Gabelstaplerfahrer))
  • Витяги (з Національного судового реєстру (KRS), з Кадастрового реєстру)
  • Інші документи (медична документація, технічні тексти)

Język niemiecki

Присяжний перекладач польсько-німецький – що варто знати?

Отримали повідомлення від німецької установи про необхідність завіреного перекладу документа німецькою мовою? Або ж нотаріус у Польщі вимагає переклад з німецької?

Ви звернулися за правильною адресою! Завірені переклади (так звані присяжні) – наша спеціальність.

Такий переклад має виконати присяжний перекладач німецької мови. Однак не кожен перекладач польсько-німецької мови має відповідні повноваження. Присяжні перекладачі – це особи, які після виконання низки формальних вимог та успішного складання державного іспиту, що складається з двох частин, отримують право на виконання завірених перекладів.

Це гарантує, що вони володіють німецькою мовою на дуже високому рівні. Крім того, вони повинні досконало знати й польську мову, оскільки половина завдань на іспиті включає письмовий та усний переклад з іноземної мови на польську.

Присяжні перекладачі внесені до Списку присяжних перекладачів, який веде Міністерство юстиції. Виконані ними переклади містять офіційну печатку та підпис перекладача, що підтверджує їхню автентичність.

Якщо у вас є документ, який потребує завіреного перекладу присяжним перекладачем німецької мови, зв’яжіться з нами!

Присяжний перекладач німецької мови – як замовити переклад онлайн?

Що вказати в запиті на присяжний або звичайний переклад?

  1. Надішліть нам скан або якісні фотографії документів. Найкраще, якщо це буде кольоровий скан. Якщо надсилаєте фото, переконайтеся, що вони чіткі, без розмитих або обрізаних фрагментів. Ви можете скористатися формою безкоштовної оцінки або написати нам на електронну : bok@polyland.pl.
  2. Вкажіть додаткову інформацію: чи потрібен присяжний переклад або звичайний, який термін виконання вас цікавить, чи є особливі вимоги (наприклад, переклад з кваліфікованим електронним підписом, переклад лише деяких сторінок документа тощо).
  3. Також вкажіть чи бажаєте забрати готовий переклад особисто, чи вам потрібна доставка (по Польщі або за кордон).
  4. Дочекайтеся відповіді з нашою оцінкою вартості та терміну виконання.

    Форма БЕЗКОШТОВНОЇ ОЦІНКИ

    Графік роботи: понеділок – п’ятниця, 09:00-16:00

Tłumaczenia z języka i na język niemiecki

Звичайні переклади з німецької – чим вони відрізняються від завірених?

Звичайний переклад – це один із видів письмового перекладу. Незалежно від мови, він не містить печатки та підпису перекладача. Готовий переклад зазвичай надсилається клієнту електронною поштою у вигляді редагованого файлу.

Це не означає, що такий переклад є менш якісним. Звичайні переклади також потребують глибоких знань і ретельності. Ми вже багато років дбаємо про високу якість наших послуг, співпрацюючи лише з надійними та перевіреними перекладачами.

Звичайні письмові переклади на німецьку мову та з німецької мови – приклади:

  • веб-сайти та додатки
  • маркетингові/рекламні тексти
  • наукові роботи та інші тексти для публікацій
  • фінансові документи (коли не потрібне завірення)
  • технічні переклади (інструкції з експлуатації, технічні специфікації)
  • медичні документи (коли не потрібне завірення – виписки з лікарні, описи операцій, карти вакцинації)

Переклади німецькою мовою – ціни:

Присяжні переклади та звичайні також відрізняються способом оцінки вартості. 1 розрахункова сторінка звичайного перекладу складає 1500 знаків із пробілами, а 1 розрахункова сторінка завіреного перекладу (присяжного) – 1125 знаків із пробілами.

У нашому бюро перекладів ціни за 1 розрахункову сторінку перекладу на німецьку мову та з німецької мови починаються від 50 PLN netto.

Вартість перекладу залежить від обсягу тексту, а також його тематики. Якщо ваш документ містить спеціалізовані тексти, вартість перекладу буде вищою.

Основні тарифи за розрахункову сторінку ви можете знайти в нашому ціннику.

Для отримання точної оцінки вартості перекладу, запрошуємо скористатися ФОРМОЮ БЕЗКОШТОВНОЇ ОЦІНКИ або надіслати документ на електронну пошту: bok@polyland.pl

Цінник на присяжні переклади німецької мови:

Присяжні переклади (завірені) стандартних документів:

  • Переклад завірений DE->PL
  • Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу (велике і мале посвідчення (brief)).
    Zulassungsbescheinigung Teil I i Zulassungsbescheinigung Teil II – 120 PLN netto (147,60 PLN brutto)

Переклади усні з німецької на польську та з польської на німецьку – приклади:

Ми пропонуємо найвищу якість усних перекладів на таких подіях, як:

  • зустрічі у нотаріуса (нотаріальні угоди, довіреності)
  • переклади на бізнес-зустрічах і переговорах
  • конференції
  • візити до органів влади
  • цивільні шлюби
  • візити до лікаря

Tłumaczenia przysięgłe i zwykłe dla klientów indywidualnych oraz biznesowych.

Хочете скористатися нашими послугами? Зацікавлені у перекладі з німецької мови або на польську? Хочете дізнатися більше про письмові переклади? Вас цікавить переклад документів для реєстрації автомобіля в Польщі?

Зв’яжіться з нами або відвідай наше бюро перекладів.

БЕЗКОШТОВНА ОЦІНКА

Спеціалізовані тексти та усні переклади з німецької мови оцінюються індивідуально