Словенська мова належить до західної підгрупи південнослов’янських мов. Вона має багато спільного з кайкавським і чаккавським діалектами хорватської мови. У словенській мові помітні численні італійські та німецькі запозичення — у технічній термінології використовуються виключно німецькі або, іноді, англійські терміни.
БЕЗКОШТОВНА ОЦІНКА
зателефонуйте: 609 853 852 або напишіть: bok@polyland.pl
Приклади виконуваних присяжних перекладів
- Свідоцтва народження (rojstni list), свідоцтва смерті, свідоцтва шлюбу (poročni list) – скорочена або повна копія
- Документи, що підтверджують освіту, кваліфікацію та професійний досвід (атестати, дипломи, додатки до диплома, свідоцтва про завершення курсів або навчання, свідоцтва з роботи, сертифікати мовних курсів)
- Автомобільні документи (реєстраційні документи, угоди купівлі-продажу, рахунки, водійські восвідчення)
- Офіційні документи (повноваження, нотаріальні акти, заповіти, поручительства, юридичні висновки, дозволи на перебування)
- Фінансові документи (рахунки-фактури, фінансові звіти, банківські виписки, платіжні квитанції, податкові звіти, звіти, рішення, податкові форми)
- Юридичні документи (статути, статути компаній (statuti družb), постанови, закони)
- Договори (договір дарування, комерційні угоди, угоди про створення компаній, договори оренди, страхові договори(zavarovalne police), позики, договори про виконання робіт)
- Довідки та рішення (медична довідка (медицинско свидетелство), довідка про несудимість, довідка про реєстрацію місця проживання, довідка про сімейний стан)
- Виписки (з Національного судового реєстру (KRS), з Кадастрового реєстру)
- Експертиза (izvedeniško mnenje)
Обчислювальна сторінка звичайного перекладу: 1500 знаків з пробілами
Обчислювальна сторінка засвідченого (присяжного) перекладу: 1125 знаків з пробілами
Спеціалізовані тексти оцінюються індивідуально
Чому варто перекладати з і на словенську мову?
- словенською мовою розмовляє близько 2,4 мільйона людей
- це офіційна мова в Словенії та одна з офіційних мов Європейського Союзу
- торговельний обіг між Польщею та Словенією систематично зростає (у 2015 році – понад 5%). Під час останнього економічного форуму – Business Opportunities between Slovenia and Poland – учасники підкреслили бажання подальшого розвитку словенських інвестицій, зокрема в галузі інновацій, передових технологій і науково-дослідного сектору.
У спеціалізованих сферах корисними будуть якісні послуги письмового та усного перекладу зі словенської мови та на словенську мову