Переклади молдавською мовою

flaga Mołdawii symbolizująca tłumaczenia języka mołdawskiego

Молдавська мова належить до групи східнороманських мов, часто ототожнюється з румунською або вважається її регіональним діалектом. Первісно для письма використовувалася кирилиця, яку в XIX столітті замінили на латинський алфавіт.

БЕЗКОШТОВНА ОЦІНКА

зателефонуйте: 609 853 852 або напишіть: bok@polyland.pl

Приклади виконуваних присяжних перекладів

  • Свідоцтва народження, свідоцтва смерті, свідоцтва шлюбу  – скорочена або повна копія
  • Документи, що підтверджують освіту, кваліфікацію та професійний досвід (атестати, дипломи, додатки до диплома, свідоцтва про завершення курсів або навчання, свідоцтва з роботи, сертифікати мовних курсів)
  • Автомобільні документи (реєстраційні документи, угоди купівлі-продажу, рахунки, водійські восвідчення)
  • Офіційні документи (повноваження, нотаріальні акти, заповіти, поручительства, юридичні висновки, дозволи на перебування)
  • Фінансові документи (рахунки-фактури, фінансові звіти, банківські виписки, платіжні квитанції, податкові звіти, звіти, рішення, податкові форми)
  • Юридичні документи (статути, постанови, закони)
  • Договори (договір дарування, комерційні угоди, угоди про створення компаній, договори оренди, страхові договори, позики, договори про виконання робіт)
  • Довідки та рішення (медичні довідки, довідка про несудимість, довідка про реєстрацію місця проживання, довідка про сімейний стан)
  • Виписки (з Національного судового реєстру (KRS), з Кадастрового реєстру)

 

БЕЗКОШТОВНА ОЦІНКА

Обчислювальна сторінка звичайного перекладу: 1500 знаків з пробілами

Обчислювальна сторінка засвідченого (присяжного) перекладу: 1125 знаків з пробілами

Спеціалізовані тексти оцінюються індивідуально

 

Чому варто перекладати з молдавської мови та на молдавську?

  • мова, якою розмовляють приблизно 10 мільйонів осіб
  • офіційна мова в автономному (окупованому) регіоні Молдови – Придністров’ї, поряд із російською (до 2013 року була офіційною мовою в Молдові)
  • хоча молдавська дуже схожа на румунську, у перекладі (особливо усному) легко припуститися помилки, тому варто скористатися професійними послугами перекладу, щоб забезпечити високу якість тексту