Tłumaczenia poświadczone dokumentów samochodowych – Niemcy, Austria, Francja, Belgia, Holandia

Tłumaczenia poświadczone dokumentów samochodowych – Niemcy, Austria, Francja, Belgia, Holandia

W ofercie naszego biura tłumaczeń znajdziecie tłumaczenia uwierzytelnione dowolnych dokumentów samochodowych potrzebnych do rejestracji pojazdu. Które z nich przydadzą się, jeśli kupiliście auto w Niemczech, Austrii, Francji, Belgii lub Holandii? Wszystkie potrzebne informacje znajdziecie poniżej.

Na początek garść ogólnych wskazówek. Bez względu na to, z jakiego kraju został sprowadzony Wasz samochód, musicie przygotować:

– wniosek o rejestrację pojazdu (dostępny do pobrania na stronie gov.pl),

– dokument, który potwierdzi, że jesteś właścicielem pojazdu (np. umowa kupna/sprzedaży, faktura),

– dotychczasowe tablice rejestracyjne pojazdu,

– potwierdzenia wszelkich opłat (również dowód opłaty celnej),

– zaświadczenie o pozytywnym wyniku badania technicznego,

– dowód rejestracyjny,

– dokument dotyczący recyklingu pojazdu, ewentualną kartę pojazdu (jeśli pojazd był już kiedyś rejestrowany w Polsce).

Wszelkie dokumenty muszą być złożone w wersji polskojęzycznej, te obcojęzyczne w formie tłumaczeń przysięgłych. Poniżej przykłady najważniejszych dokumentów, które zwykle podlegają tłumaczeniu.

Dokumenty samochodowe – NIEMCY

  • niemiecki dowód rejestracyjny cz. I (Zulassungsbescheinigung  Teil I)
  • niemiecki dowód rejestracyjny cz. II (Zulassungsbescheinigung Teil II)
  • niemiecka umowa kupna/sprzedaży (Kaufvertrag)
  • niemiecka faktura zakupu pojazdu (Rechnung)

– Wzór niemieckiego dowodu rejestracyjnego – część I i II

Dokumenty samochodowe – AUSTRIA

  • austriacki dowód rejestracyjny cz. I (Zulassungsbescheinigung  Teil I)
  • austriacki dowód rejestracyjny cz. II (Zulassungsbescheinigung Teil II) + dołączone tu świadectwo homologii (Typenschein)
  • austriacka umowa kupna/sprzedaży (Kaufvertrag)
  • austriacka faktura zakupu pojazdu (Rechnung)

– Wzór starego i nowego austriackiego dowodu rejestracyjnego cz. I

Dokumenty samochodowe – FRANCJA

  • francuski dowód rejestracyjny (Certificat d’immatriculation)
  • karta identyfikacji pojazdu (Fiche d’identification du vehicule)
  • poświadczenie cesji pojazdu (Déclaration de cession d’un véhicule)
  • francuska umowa kupna/sprzedaży (Le contrat d’achat)
  • francuska faktura (Facture)

– W środku wzór francuskiego dowodu rejestracyjnego

Dokumenty samochodowe – HOLANDIA

  • holenderski dowód rejestracyjny cz. I (Kentekenbewijs Deel I A)
  • holenderski dowód rejestracyjny cz. II (Kentekenbewijs Deel II B)
  • holenderski dowód rejestracyjny wydawany od 2014 roku – część I (Kentekenbewijs Deel I)
  • holenderski dowód rejestracyjny wydawany od 2014 roku – część II (Kentekenbewijs Deel II)
  • holenderski dowód przerejestrowania część II (Kentekenbewijs Deel II)
  • umowa kupna/sprzedaży (Verkoopnota)
  • faktura (Factuur)

– Wzór nowego holenderskiego dowodu rejestracyjnego

Dokumenty samochodowe – BELGIA

  • Belgijski dowód rejestracyjny (Kentekenbewijs/certificat d’immatriculation/zulassungsbescheinigung) – w języku niderlandzkim, niemieckim lub francuskim
  • Faktura (Facture/Kaufvertrag/Fahrzeugen) – w języku niderlandzkim, niemieckim lub francuskim
  • umowa kupna/sprzedaży (Kaufvertrag/ Le contrat d’achat/ Verkoopnota) – w języku niderlandzkim, niemieckim lub francuskim

– Wzór starego i nowego belgijskiego dowodu rejestracyjnego

Jak wycenić usługę tłumaczeń poświadczonych?

– Należy przygotować dokładne, czytelne dwustronne skany lub zdjęcia każdego z dokumentu, który ma podlegać tłumaczeniu i przesłać je na adres bok@polyland.pl. Koordynator projektu biura tłumaczeń Polyland przedstawi niezobowiązującą, darmową wycenę, poda także czas realizacji.