Tłumaczenia techniczne

Dokumenty, specyfikacje czy teksty techniczne są niezwykle wymagające. Profesjonalne tłumaczenia wymagają przede wszystkim spójności terminologicznej, precyzji, wiedzy w obrębie danej dziedziny oraz konkretnej branży. Stąd indywidualne podejście do klienta, zapoznanie się z jego oczekiwaniami oraz potrzebami, konsultacje i kontrola jakości tłumaczeń – to dla nas kwestie kluczowe. Każdy projekt traktujemy jako wyzwanie, któremu jesteśmy w stanie sprostać. Doświadczenie, wykwalifikowany zespół, zaangażowanie i rzetelność budują wizerunek naszej firmy.

Kto tłumaczy?

Tłumacze z wyższym wykształceniem ścisłym i filologicznym, członkowie NOT (Naczelnej Organizacji Technicznej), korzystający z najnowszych baz terminologicznych. Osoby łączące zamiłowanie do języków obcych ze specjalistyczną wiedzą i znajomością branży.

Dla kogo?

Dla klientów indywidualnych i przedsiębiorstw: m.in. producentów sprzętu komputerowego, sportowego, motoryzacyjnego i ich użytkowników, firm telekomunikacyjnych, eksporterów oraz importerów sprzętu grzewczego i budowlanego, obiektów handlowych, pracowników uczelni wyższych, ośrodków badawczych i innych.

Co tłumaczymy?

  • dokumentacja techniczno-ruchowa (DTR, paszport maszyny)

  • specyfikacja istotnych warunków zamówienia (SIWZ)

  • aprobaty techniczne
  • biuletyny informacyjne, foldery, normy i poprawki norm, katalogi

  • karty charakterystyki

  • certyfikaty

  • instrukcje obsługi, opisy maszyn i urządzeń, raporty techniczne, specyfikacje

  • instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

  • materiały reklamowe (ulotki, broszury, strony internetowe, prezentacje multimedialne)

  • teksty naukowe (artykuły, referaty, prace dyplomowe, publikacje naukowe, etc.)

  • konferencje, audyty, sympozja, szkolenia, spotkania biznesowe, negocjacje handlowe

Tłumaczymy dla następujących branży: automatyka, ciepłownictwo, budownictwo, architektura, energetyka, motoryzacja, informatyka, telekomunikacja, biotechnologia, inżynieria, nanotechnologia, IT i inne.

Jak?

Pisemnie (tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione, korekty językowe i merytoryczne) lub ustnie (tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne). Ze zwróceniem szczególnej uwagi na aktualną terminologię, funkcję tekstu (informacyjna, marketingowa, itp.), przy zachowaniu zasad poufności i bezpieczeństwa.

Sprawdź naszą ofertę językową – JĘZYKI 

Skorzystaj z formularza bezpłatnej wyceny – BEZPŁATNA WYCENA

zadzwoń: 609 853 852 lub napisz: bok@polyland.pl