Tłumaczenia techniczne

Dokumenty, specyfikacje czy teksty techniczne s─ů niezwykle wymagaj─ůce. Profesjonalne t┼éumaczenia wymagaj─ů przede wszystkim sp├│jno┼Ťci terminologicznej, precyzji, wiedzy w obr─Öbie danej dziedziny oraz konkretnej bran┼╝y. St─ůd indywidualne podej┼Ťcie do klienta, zapoznanie si─Ö z jego oczekiwaniami oraz potrzebami, konsultacje i kontrola jako┼Ťci t┼éumacze┼ä ÔÇô to dla nas kwestie kluczowe. Ka┼╝dy projekt traktujemy jako wyzwanie, kt├│remu jeste┼Ťmy w stanie sprosta─ç. Do┼Ťwiadczenie, wykwalifikowany zesp├│┼é, zaanga┼╝owanie i rzetelno┼Ť─ç buduj─ů wizerunek naszej firmy.

Kto tłumaczy?

T┼éumacze z wy┼╝szym wykszta┼éceniem ┼Ťcis┼éym i filologicznym, cz┼éonkowie NOT (Naczelnej Organizacji Technicznej), korzystaj─ůcy z najnowszych baz terminologicznych. Osoby ┼é─ůcz─ůce zami┼éowanie do j─Özyk├│w obcych ze specjalistyczn─ů wiedz─ů i znajomo┼Ťci─ů bran┼╝y.

Dla kogo?

Dla klient├│w indywidualnych i przedsi─Öbiorstw: m.in. producent├│w sprz─Ötu komputerowego, sportowego, motoryzacyjnego i ich u┼╝ytkownik├│w, firm telekomunikacyjnych, eksporter├│w oraz importer├│w sprz─Ötu grzewczego i budowlanego, obiekt├│w handlowych, pracownik├│w uczelni wy┼╝szych, o┼Ťrodk├│w badawczych i innych.

Co tłumaczymy?

  • dokumentacja techniczno-ruchowa (DTR, paszport maszyny)

  • specyfikacja istotnych warunk├│w zam├│wienia (SIWZ)

  • aprobaty techniczne
  • biuletyny informacyjne, foldery, normy i poprawki norm, katalogi

  • karty charakterystyki

  • certyfikaty

  • instrukcje obs┼éugi, opisy maszyn i urz─ůdze┼ä, raporty techniczne, specyfikacje

  • instrukcje dotycz─ůce bezpiecze┼ästwa

  • materia┼éy reklamowe (ulotki, broszury, strony internetowe, prezentacje multimedialne)

  • teksty naukowe (artyku┼éy, referaty, prace dyplomowe, publikacje naukowe, etc.)

  • konferencje, audyty, sympozja, szkolenia, spotkania biznesowe, negocjacje handlowe

T┼éumaczymy dla nast─Öpuj─ůcych bran┼╝y: automatyka, ciep┼éownictwo, budownictwo, architektura, energetyka, motoryzacja, informatyka, telekomunikacja, biotechnologia, in┼╝ynieria, nanotechnologia, IT i inne.

Jak?

Pisemnie (t┼éumaczenia zwyk┼ée i uwierzytelnione, korekty j─Özykowe i merytoryczne) lub ustnie (t┼éumaczenia konsekutywne i symultaniczne). Ze zwr├│ceniem szczeg├│lnej uwagi na aktualn─ů terminologi─Ö, funkcj─Ö tekstu (informacyjna, marketingowa, itp.), przy zachowaniu zasad poufno┼Ťci i bezpiecze┼ästwa.

Sprawd┼║ nasz─ů ofert─Ö j─Özykow─ů – J─śZYKI┬á

Skorzystaj z formularza bezp┼éatnej┬áwyceny – BEZP┼üATNA WYCENA

zadzwoń: 609 853 852 lub napisz: bok@polyland.pl