Tłumaczenia języka norweskiego

flag__0007_nor Norweski jest językiem zachodnioskandynawskim, który, tak jak islandzki i farerski, ma swoje korzenie w zachodnich  dialektach staronordyckich. Obecnie, w formie pisanej wykorzystywany jest w dwóch wariantach: bokmål (język  literacki/książkowy) oraz nynorsk (nowonorweski).

 

Tłumaczenia języka norweskiego od 60 PLN!

BEZPŁATNA WYCENA

zadzwoń: 609 853 852 lub napisz: bok@polyland.pl

Oryginały tłumaczeń przysięgłych wysyłamy na terenie całego kraju oraz do Norwegii.

 

Przykłady wykonywanych tłumaczeń przysięgłych

  • akty urodzenia (Fødselsattest), akty zgonu, akty małżeństwa (Vigselattest) – odpis skrócony lub pełny
  • dokumenty potwierdzające wykształcenie, kwalifikacje i doświadczenie zawodowe (świadectwa, dyplomy, suplementy do dyplomu, świadectwa ukończenia kursu lub szkolenia, świadectwa pracy, certyfikaty językowe)
  • dokumenty samochodowe (dowód rejestracyjny (Norge Vognkort del 1/del 2), dokumenty rejestracyjne, umowy kupna – sprzedaży, faktury, prawa jazdy)
  • dokumenty urzędowe (pełnomocnictwa, akty notarialne, testamenty, poręczenia, opinie prawne, pozwolenie na pobyt/decyzja (Oppholdstillatelse/vedtak), karta pobytu, dokumenty z Urzędu Pracy i Polityki Socjalnej -NAV)
  • dokumenty finansowe (Lønns- og trekkoppgave (odpowiednik polskiego PIT-u), faktury, sprawozdania finansowe, wyciągi bankowe, odcinki z wypłat, rozliczenia podatkowe (Skatteoppgjør), raporty, decyzje, formularze podatkowe, certyfikaty rezydencji podatkowej (Bostedsattest))
  • dokumenty prawne (statuty, rozporządzenia, ustawy)
  • umowy (umowy o pracę (Arbeidskontrakt/Arbeidsavtale), umowy handlowe, umowy spółek, umowy leasingu, umowy ubezpieczeń, umowy pożyczek, umowy zlecenia)
  • zaświadczenia i orzeczenia (zaświadczenia o zatrudnieniu (Ansettelsesbevis), zaświadczenia o niekaralności, zaświadczenia o zameldowaniu, zaświadczenia o stanie cywilnym)
  • odpisy (z Krajowego Rejestru Sądowego (KRS), z Księgi Wieczystej)
  • wypis z rejestru firm (Firmaattest)
  • Skattemelding – zestawienie dochodów przygotowane przez norweski urząd podatkowy
  • Informacja o przebiegu ubezpieczenia OC posiadaczy pojazdów mechanicznych
  • Certyfikat rezydencji (Bustadattest)

 

BEZPŁATNA WYCENA

Strona obliczeniowa tłumaczenia zwykłego: 1500 znaków ze spacjami

Strona obliczeniowa tłumaczenia uwierzytelnionego (przysięgłego): 1125 znaków ze spacjami

Teksty specjalistyczne wyceniamy indywidualnie

 

Dlaczego warto tłumaczyć z języka i na język norweski?

  • język, którym posługuje się ok. 5 milionów osób na świecie
  • język urzędowy w Norwegii, na Svalbardzie (norweska prowincja w Arktyce), a także (obok duńskiego i szwedzkiego) w Radzie Nordyckiej
  • W Norwegii mieszka oficjalnie 86 300 Polaków (według nieoficjalnych danych jest ich niemal dwukrotnie więcej). Wciąż rośnie zapotrzebowanie na tłumaczenia przysięgłe z języka i na język norweski, które są wymagane m.in. przez takie instytucje jak sądy, urzędy, a także banki czy firmy ubezpieczeniowe
  • Polacy emigrując do Norwegii, korzystają ze swojej przedsiębiorczości. Szacuje się, że działa tam obecnie około kliku tysięcy polskich przedsiębiorstw oraz filii spółek. Mimo wielu udogodnień, niewątpliwym problemem okazuje się język. Norwescy doradcy biznesowi namawiają do regularnych tłumaczeń korespondencji, analiz umów, kontraktów, etc., co pozwoli uniknąć wielu problemów (często natury prawnej)