Traducción del ucraniano

 flaga ukraińska, symbolizująca tłumaczenia języka ukraińskiego

El ucraniano pertenece al grupo de lenguas eslavas orientales. Su alfabeto es una variante del cirílico, y su ortografía moderna se consolidó a principios del siglo XX. El ucraniano presenta muchas similitudes tanto con el bielorruso como con el ruso.

PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

Llama: +48 609 853 852 o escríbenos: bok@polyland.pl

Ejemplos de traducciones juradas realizadas: 

  • Certificado de nacimiento (Свідоцтво про народження), defunción (Свідоцтво про смерть) y matrimonio (Свідоцтво про шлюб) (copia resumida o completa)
  • Certificados de estudios, cualificaciones y experiencia profesional (certificaciones (свідоцтва), diplomas (дипломи), suplementos de diploma, títulos de cursos o formación, licencias de trabajo (книжки праці), acreditaciones de idiomas (мовні сертифікати))
  • Documentos del vehículo (permiso de circulación (Свідоцтво про реєстрацію транспортного засобу), registro, contratos de compraventa (договір куплі-продажу), facturas (рахунки), carné de conducir (водійські права), seguro)
  • Documentos administrativos (poder notarial (довіреності), escrituras, testamentos (заповіти), avales, dictámenes jurídicos, permisos de residencia (дозвіл на легальне перебування), NIE (карта побиту))
  • Documentos financieros (facturas, informes, extractos bancarios (банківські витяги), nóminas (платіжні відомості), declaraciones fiscales (податкові розрахунки), expedientes, decisiones (звіти), formularios fiscales (податкові форми), informes anuales)
  • Documentos jurídicos (estatutos (статути), reglamentos (розпорядження), leyes (акти))
  • Contratos (compraventa, comerciales (торгові угоди), empresariales (статути компанії), de arrendamiento financiero (leasing), de seguros, de préstamo (кредитні договори), de mandato)
  • Certificados y actas (antecedentes penales (свідоцтво про несудимість), partidas de empadronamiento (прописка), certificados de estado civil (свідоцтво про сімейний стан))
  • Copias (del Registro Judicial Nacional (del polaco, Krajowy Rejestr Sądowy (KRS)), del Registro de la Propiedad)
  • Interpretación (administración, bancos, tribunales, citas ante notario)
  • Textos técnicos (patentes, manuales de instrucciones, documentación técnica)
  • Textos especializados (diversos sectores)

 

PRESUPUESTO SIN COMPROMISO

1 página facturable de una traducción jurada (certificada) equivale a 1.125 caracteres con espacios

1 página facturable de una traducción simple equivale a 1.500 caracteres con espacios

Los textos especializados y los servicios de interpretación se presupuestan individualmente

 

Tarifas de documentos estándar

  • NUEVO certificado de nacimiento UK-PL: 123 PLN brutos
  • ANTIGUO certificado de nacimiento UK-PL: 123 PLN brutos
  • NUEVO certificado de matrimonio UK-PL: 123 PLN brutos
  • ANTIGUO certificado de matrimonio UK-PL: 123 PLN brutos
  • Sentencia de divorcio UK-PL: 123 PLN brutos
  • Certificado de defunción UK-PL: 123 PLN brutos
  • Certificado de defunción PL-UK: 184,50 PLN brutos
  • Certificado de estado civil UK-PL: 123 PLN brutos
  • Certificado de antecedentes penales UK-PL: 123 PLN brutos
  • Diploma de educación superior + suplemento: presupuesto individual
  • Certificado de bachillerato + hoja informativa: presupuesto individual
  • Certificado de finalización de estudios + suplemento: 246 PLN brutos
  • Tabla: presupuesto individual
  • Carné de conducir: 123 PLN brutos
  • Carné de pensionista : 123 PLN brutos
  • Apostilla: 61,50 PLN brutos

¿Por qué traducir en esta lengua?

  • Es un idioma hablado por más de 37 millones de personas.
  • Es la lengua oficial de Ucrania. Junto con el ruso y el moldavo, también es lengua oficial en Transdniéster (región autónoma de la República de Moldavia).
  • Se estima que el número de ciudadanos ucranianos que emigrarán a Polonia en 2015 aumentará hasta un 50% en comparación con el año anterior. Esta tendencia al alza seguramente incrementará la demanda de traducciones juradas del ucraniano, las cuales son requeridas, entre otros trámites, para la solicitud de permisos de trabajo.
  • Como ciudad universitaria, Cracovia atrae a numerosos estudiantes europeos, incluidos los ucranianos. En el proceso de selección, es imprescindible presentar documentos traducidos y legalizados que certifiquen su formación académica previa.
  • Si viajas a Ucrania con un coche que no es de tu propiedad, necesitarás una autorización firmada por notario, junto con una traducción jurada al ucraniano o al ruso.