El japonés es un idioma único, ya que no tiene parientes cercanos en el mundo, fuera de la familia lingüística japonesa. A pesar de ello, sigue siendo uno de los idiomas más hablados en la actualidad.
¿En busca de traducciones profesionales al japonés?
PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Llama: +48 609 853 852 o escríbenos: bok@polyland.pl

Ejemplos de traducciones juradas realizadas:
- Certificado de nacimiento (出生証明書), defunción (死亡証明書 / 死亡診断書) y matrimonio (結婚証明書) (copia resumida o completa)
- Certificados de estudios, cualificaciones y experiencia profesional (certificaciones, diplomas, suplementos de diploma, títulos de cursos o formación, licencias de trabajo, acreditaciones de idiomas)
- Documentos del vehículo (permiso de circulación, registro, contratos de compraventa, facturas, carné de conducir, seguro)
- Documentos administrativos (poder notarial, escrituras, testamentos, avales, dictámenes jurídicos, permisos de residencia, NIE)
- Documentos financieros (facturas, informes, extractos bancarios, nóminas, declaraciones fiscales, expedientes, decisiones, formularios fiscales, informes anuales)
- Documentos jurídicos (estatutos, reglamentos, leyes)
- Contratos (契約書) (compraventa, comerciales, empresariales, de arrendamiento financiero (leasing), de seguros, de préstamo, de mandato)
- Certificados y actas (antecedentes penales, partidas de empadronamiento, certificados de estado civil)
- Copias (del Registro Judicial Nacional (del polaco, Krajowy Rejestr Sądowy (KRS)), del Registro de la Propiedad)
- Interpretación (administración, bancos, tribunales, citas ante notario)
- Textos técnicos (patentes, manuales de instrucciones, documentación técnica)
- Textos especializados (diversos sectores)

¿Cuál es el precio de una traducción?
Según la ley polaca, la extensión de las traducciones debe calcularse en caracteres con espacios, no en páginas físicas del documento. Para las traducciones juradas, una página facturable equivale a 1.125 caracteres con espacios, mientras que para las traducciones simples, equivale a 1.500 caracteres con espacios. También se incluyen los sellos y los elementos gráficos.
¿En busca de un presupuesto gratuito y sin compromiso para el japonés? ¿O quizá estés buscando otro idioma?
Ponte en contacto con nuestra agencia por correo electrónico o utiliza el formulario de nuestra página web.
Nuestro experimentado departamento de atención al cliente está a tu disposición de lunes a viernes, entre las 9:00 y las 16:00 horas.
PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Llama: +48 609 853 852 o escríbenos: bok@polyland.pl

¿Por qué traducir en esta lengua?
¿Qué nos diferencia de otras agencias de traducción?
- Precios competitivos
- Amplia experiencia: colaboramos expresamente con traductores experimentados
- Apoyo de los mayores expertos en atención al cliente
- Todo tipo de traducción e interpretación – jurada y simple
- Rápidos plazos de entrega: ¡Incluso en cuestión de 2 días laborables!
- Traducciones especializadas (técnicas, médicas, publicitarias)

¿Quién puede realizar una traducción jurada al japonés?
No cualquiera puede realizar traducciones juradas en japonés. Se necesita una acreditación especial. ¿Qué condiciones se deben cumplir?
Los traductores jurados conforman un grupo especial, designado por el Ministro de Justicia, y están incluidos en la Lista de Traductores Jurados que mantiene el Ministerio de Justicia.
Para convertirse en traductor jurado, los aspirantes deben aprobar un examen estatal especializado que consta de una parte escrita y otra oral, en las que deben demostrar su dominio tanto del japonés como del polaco.
Nuestra agencia de traducción colabora con traductores jurados en más de 40 idiomas, incluido el japonés. En lo que respecta al japonés, también ofrecemos traducciones especializadas y una amplia variedad de servicios de interpretación.

Interpretación
Nuestra oferta no solo incluye traducciones, también ofrecemos servicios de interpretación. ¿Necesitas un intérprete jurado presencialmente? Ponte en contacto con nosotros y haremos lo posible por ayudarte.
Entre otros, ofrecemos interpretaciones:
- Ante notario (escrituras, compra/alquiler de viviendas),
- Reuniones de empresa con clientes o socios internacionales
- Encuentros entre particulares
- Consecutivas o susurradas
- Negociaciones
- Cualquier evento para tu empresa

¿Cómo encargo una traducción?
Ponte en contacto con nosotros por correo electrónico. En tu mensaje debes incluir:
- Tipo de servicio (traducción o interpretación, jurada o simple)
- Plazo de entrega preferente para la finalización del encargo. Para las traducciones, adjunta un escáner, fotografía o archivo electrónico del documento que quieras traducir.En cuanto te llegue el presupuesto y nos envíes el comprobante de pago, comenzaremos con el encargo.