El eslovaco pertenece al grupo de lenguas eslavas occidentales, y su variante literaria se estableció a mediados del siglo XIX. Está estrechamente relacionado con el checo, y tanto en vocabulario como en gramática, comparte numerosos rasgos con el polaco.
PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
Llama: +48 609 853 852 o escríbenos: bok@polyland.pl
Ejemplos de traducciones juradas realizadas:
- Certificado de nacimiento (Rodný list), defunción y matrimonio (copia resumida o completa)
- Certificados de estudios, cualificaciones y experiencia profesional (certificaciones, título de bachillerato (Maturitné vysvedčenie), diplomas, suplementos de diploma, títulos de cursos o formación, licencias de trabajo, acreditaciones de idiomas)
- Documentos del vehículo (permiso de circulación, registro, contratos de compraventa, facturas, carné de conducir (Vodičský preukaz), seguro)
- Documentos administrativos (poder notarial, escrituras, testamentos, avales, dictámenes jurídicos, permisos de residencia, NIE)
- Documentos financieros (facturas, informes, extractos bancarios, nóminas, declaraciones fiscales, expedientes, decisiones, formularios fiscales, informes anuales)
- Documentos jurídicos (estatutos, reglamentos, leyes, sentencias judiciales (Rozsudok))
- Contratos (de trabajo (Pracovná zmluva), de compraventa, comerciales, empresariales, de arrendamiento financiero (leasing), de seguros, de préstamo, de mandato)
- Certificados y actas (antecedentes penales, partidas de empadronamiento, certificados de estado civil)
- Copias (del Registro Judicial Nacional (del polaco, Krajowy Rejestr Sądowy (KRS)), del Registro de la Propiedad)
- Interpretación (administración, bancos, tribunales, citas ante notario)
- Textos técnicos (patentes, manuales de instrucciones, documentación técnica)
- Textos especializados (diversos sectores)
PRESUPUESTO SIN COMPROMISO
1 página facturable de una traducción jurada (certificada) equivale a 1.125 caracteres con espacios
1 página facturable de una traducción simple equivale a 1.500 caracteres con espacios
Los textos especializados y los servicios de interpretación se presupuestan individualmente
¿Por qué traducir en esta lengua?
- Es un idioma hablado por unos 7 millones de personas.
- Es la lengua oficial de Eslovaquia y del distrito autónomo de Voivodina, en el norte de Serbia, además de una de las lenguas oficiales de la Unión Europea.
- El comercio entre Polonia y Eslovaquia se ha multiplicado casi por veinte desde 1993. Los contactos comerciales requieren con frecuencia traducciones juradas en este idioma, como traducciones de documentos financieros, acuerdos, contratos, peritajes y otros documentos.
- El programa de cooperación transfronteriza Interreg V-A Polonia-Eslovaquia abarca el período de 2014 a 2020. El año pasado también se aprobó un programa de cooperación polaco-eslovaco en los ámbitos del teatro, la música, el cine y la literatura, así como en la protección del patrimonio cultural. Los diversos proyectos realizados en el marco de estos programas incluyen servicios de interpretación y traducción en eslovaco.