Polish belongs to the West Slavic language group. Statistically, the average Pole uses no more than several thousand words, while passively knowing around 30,000. Polish is becoming increasingly popular, with approximately 10,000 people worldwide learning it.
Our translation agency offers translations from more than 40 foreign languages into Polish. The most popular types of translation into Polish include the translation of car documents and sworn translations on a wide range of topics.
FREE QUOTE FORM
Call: +48 609 853 852 or write: bok@polyland.pl

Sworn translation into Polish – examples of services provided:
- birth, death and marriage certificates (full or abridged copy)
- proof of training, qualification and professional experience (certificates, diplomas, diploma supplements, school-leaving certificates, work history, language certifications)
- car documents (registration documents, purchase and sale agreements, invoices, driving licences)
- administrative documents (powers of attorney, notarial deeds, wills, sureties, legal opinions, residence permits, residence cards)
- financial documents (invoices, financial statements, bank extracts, payslips, tax returns, reports, resolutions, tax forms)
- legal documents (statutes, regulations, laws)
- agreements (commercial contracts, company contracts, leasing contracts, insurance contracts, loan contracts, assignment contracts)
- attestations and decisions (criminal records, residence certificates, civil status certificates)
- copies (National Court Register (KRS), Land and Mortgage Register)
- technical translations (product data sheets, certificates, user manuals, patent translations, translations of technical specifications)
- medical translations (hospital discharge notes, information sheets, test results, pharmaceutical translations)

Non-sworn translation into Polish – examples of services provided:
- websites (web shops, rules and regulations, privacy policies, blog texts)
- marketing translations (translation of information brochures, leaflets, product labels, marketing slogans)
- other translations in various fields (scientific, medical, technical texts)
- translation of books and scientific papers
- CVs, motivation letters
Interpreting – what kind of service do we offer?
- interpreting at the notary (preliminary agreement, contract for the purchase of a property, occasional lease)
- interpreting business meetings
- interpreting international conferences
- interpreting civil weddings
- interpreting at exams (driving licence exams, technical exams)
- consecutive and simultaneous interpreting
- other interpretations tailored to the individual or company’s needs
FREE QUOTE FORM
Billing page for an non-sworn translation: 1500 characters with spaces
Billing page for a sworn (certified) translation: 1125 characters with spaces
Specialised texts are quoted individually

Translation into Polish – why is it worth commissioning a professional?
Polish is considered one of the most difficult languages in the world: 7 cases, complicated grammar, spelling, with numerous exceptions and difficult pronunciation. The help of a professional translator can prove to be a saviour.
The Polish market attracts many investors who want to introduce their services/products to the markets of Central and Eastern Europe. This cannot be done without specialised (including certified) translations into Polish.
Experienced translators not only have an excellent knowledge of the languages within which they work, but are also familiar with the history, culture and customs of the country in question. This allows them to adapt the translation to the realities of the country, which is often just as important as the stylistic and grammatical correctness of the text.
Remember also that a professional translator equals security. Such a person is obliged to keep your data confidential.
A professional translator usually specialises in a particular field and is familiar with the vocabulary and issues specific to that industry.

How much does it cost to translate car documents into Polish?
If your vehicle was imported from abroad, you will need a translation of the vehicle documents in order to register it in Poland. Such a translation must be done by a sworn translator of the language in which the documents are in. Customers often ask us how much the translation of car documents costs. The cost depends mainly on the language and the length of the text in the document (number of characters with spaces).
Below you will find sample prices covering the translation of car documents from various countries.
Translation of vehicle registration certificates – price list:
- Danish registration certificate – 246 PLN gross (200 PLN net)
- Swedish registration certificate – 246 PLN gross (200 PLN net)
- Italian registration certificate – 147,60 PLN gross (120 PLN net)
- French registration certificate – 147,60 PLN gross (120 PLN net)
- Czech registration certificate – 246 PLN gross (200 PLN net)
- Latvian registration certificate – 221,40 PLN gross (180 PLN net)
- Norwegian registration certificate – 307,50 PLN gross (250 PLN net)
- Portuguese registration certificate – 146,70 PLN gross (120 PLN net)
- German registration certificate – 147,60 PLN gross (120 PLN net)
- Japanese registration certificate – 307,50 PLN gross (250 PLN net)
- British registration certificate – 196,80 PLN gross (160 PLN net)
The prices quoted apply to a sworn translation. Shipping the translated documents to the client (post office, courier, parcel locker) is not included in the prices. You can collect the translation in person from our office in Krakow or, for an additional charge, we will send it to an address of your choice in Poland or abroad.
Translation of other documents for registration:
- invoices – price depends on language and length (number of characters with spaces)
- purchase contracts – price depends on language and length (number of characters with spaces)
- customs documents – price depends on language and length (number of characters with spaces)
Do you need a full quote for several vehicle registration documents? Contact us by email or use our free quote form – FORM
Remember to include the documents to register the car (scans or photos): vehicle registration certificate, invoice or purchase contract, customs documents (if you have them).

Sworn translation of official documents – how does it differ from non-sworn translation and when is it necessary?
What is the difference between a sworn translation and a non-sworn translation?
Sworn translations (also known as certified translations) are documents bearing the clause, seal and signature of a sworn translator of a given language. A sworn translator in Poland can only become a sworn translator if he or she passes an appropriate state examination, is sworn in by the Minister of Justice and is entered on the List of Sworn Translators maintained by the Ministry of Justice.
A non-sworn (standard) translation does not contain any stamp or signature. It can be done by any translator, no specific qualifications are required here.
Not sure whether you should use the services of a sworn translator? Write or call us, our translation agency will do its best to help!
When will sworn translation of documents be needed?
If you are required to submit a translated document to an authority or court, you will most likely need to obtain a sworn translation. These types of institutions require a certified translation, with the translator’s seal, to ensure that the translation of the documents has been done in a professional manner.
Documents for which a sworn translation is required:
- civil status records (birth, marriage, death)
- translation of car documents (for vehicle registration)
- court documents (wills, certificates, case proofs)
- driving licence
- residence permits
- children’s permits to travel abroad
- certain attestations, certificates
- company documents required by the authorities

Do you want to translate documents into Polish? Don’t know whether you should order a sworn or a non-sworn translation? Would you like to contact us regarding car registration documents? Our translation agency will do its best to help!
Contact us by e-mail or phone – CONTACT
Or use the free quote form – FORM